10月の終わりにマルコスから
こんな手紙が朋子さんの所へ届きました。
Ola minha irma espero que esteja bem. a Julia... !!!
こんにちは!私の妹のジュリアは元気ですか?
olha nos estamos bem...
私達は元気です。
apesar da perda de um dos melhores alunos.
最高の学生を一人失ったのにもかかわらず、
ja recuperamos.
私達は回復しています。
Foi esse um dos motivos do nosso desaparecimento.
それが私達の音沙汰無しになった理由です。
Mas jas estamos aqui.
でも私達はここにいて
irei ver si mando algumas fotos do que esta a contecer.
写真を送ろうかどうしようか考えています。
peco que informaa senhora satomi acerca
do falecimento do rapaz Domingos.
ドミンゴスが亡くなったということを
さとみさんたちに知らせてください。
Marcos
ドミンゴス君が亡くなったという
知らせが私達にも届き、
チャリティーランチの有志が
哀悼の辞を
コメントしてくれました。
その哀悼の辞を
朋子さんがポルトガル語に訳して
マルコスに送ってくれました。
Ola irmao, estas melhor?
お元気ですか?
Olha, os amigos do grupo Charity Lunch quem ajudam-nos
見て、私達を助けてくれている
友だちのチャリティーランチグループが
ficaram muito triste de aprender o falecimento do Domingos
ドミンゴスの死をとても悲しんでいてくれて、
e escrivram muitos messagems para ele e para voces.
彼と貴方たちに多くのメッセージを書いてくれました。
Anexo estes mensagems.
此れ等のメッセージを添付します。
Enquanto tiver tempo,
時間の或る限り
leia e compartilha com os outros amigos do Domigos.
他のドミンゴスの友人と読んで共有してください。
Forca,(頑張って!)
Tomoko
皆さんからの哀悼の辞
★ドミンゴス君を偲んで
小さい時に勉強できなかった分、
これから一生懸命に頑張ろう
としていた矢先に
若い命を奪われてしまった
ドミンゴス君の悲しいニュースを聞いて
私たちもとてもショックを受けました。
亡くなる2年前の写真を見ていると
ドミンゴス君はとても健康そうに見えたのに
本当に残念です。
溶接コースのプロジェクトに参加の皆さんも
大変気を落としておられることでしょう。
みんなで彼のためにお祈りしましょう。
チャリティランチのメンバーの一員より
★死は 悲しいことです。
自然に涙が出て 来て 時間が たてば
薄らいで来ますが
誰かが 死は 新たな誕生だと 言ったことを ーー
そう思っていますから
来世は もっと 楽しく 進化していると
お伝え願います。
京子
★2年前の元気なドミンゴス君の写真から、
亡くなったなんて信じられないですね。
HIVは毎日6時間おきに薬を飲めば
今は随分亡くなる確率が
少なったと聞いていたので、
とてもとても残念です。
まだ23歳でこれから、
仕事も若い子供達へ
伝えていきたかった事でしょう。
亡くなる事は最後ではなく
次に繋がると私も信じています。
彼の死から学べる事が
いろんな形の今を生きる意味を
私たちに教えてくれているのでしょうね。
彼の友人、慕う仲間たち、子供達の中に
ずっと生き続けてくれると思います。
遠く離れた私達から沢山の愛を
ドミンゴス君に、
そして彼を想い悲しみの中にいる人達に送りたいです。
ご冥福をお祈り申し上げます。
嗣保子
Shihoko (Canada)
★ドミンゴス君の若すぎる死を聞いて
心から悲しく思います。
どんな言葉で彼の死を悼めば良いのか、
考えあぐねています。
人は生まれる時も場所も
選ぶことはできません。
恵まれた時代や場所に生まれることもあれば、
過酷な環境に育たねばならぬ人々もあります。
ドミンゴス君もマルコス君たちも、
私たちの知らない困難と
向き合いながら
一生けん命生きているのだと思います。
その中で、技術を身に付け
実りある人生を築いていこうとしていた
若者が志半ばで、病に倒れたとは、
本人も仲間の皆さんも
本当に悔しいことでしょう。
マルコス君たちには、
悲しみに負けずに、
ますます強く生きていって欲しいと
願うばかりです。
遠い安全な場所からの声が
どんな慰めになるのかと思いますが、
少なくとも、地球の反対側に
ドミンゴス君の死を悼む少数の人が
いることをお伝えください。
朋子さんにも、宜しくお伝えください。
雅子
★どうお話したらいいのか…………
悲しいお知らせですが、
彼自身精一杯皆さんからの愛を感じて
生きたと思いたいです。
長谷川和子(日本)
★さとみさんのブログで、
まだ23歳の青年ドミンゴ君が
亡くなられたという悲報を拝読しました。
2年前の写真の生き生きとした彼の表情からは、
その後わずか2年後に亡くなってしまうとは
想像もできません。
将来がこれからだったことを思うと本当に残念です。
アフリカ、そして世界中でこうした若者たちが
あっけなく命を落としてしまうようなことが
無くなりますよう、心から願います。
謹んでお悔やみの言葉を申し上げます。
利果(フィンランド)
★ドミンゴスくんのご逝去の報に接し
心からご冥福をお祈り致します。
マルコスくんのお力おとしは
いかばかりかとお察しいたします。
和美
Kazumi (Canada)
★ドミンゴス君の23歳の死に驚き、
悲しく思います。
残されたマルコス君や他の人たちも
ドミンゴス君の分まで、
勉強に、仕事に人生に向かって、
モザンビークのためにも
励んでほしいと思ってます。
Hiroko
若者の死は特に心が痛みます。
ドミンゴス君も将来の夢があったでしょう。
苛酷な生活や貧しさにも拘らず、
写真の中の彼の笑顔の
明るいことが印象的です。
志しを持った若者を失うことは大変、
残念なことです。
ミツコ